I think the problem in Hong Kong derives from two sources: (1) The lack of knowledge, thus lack of clear definition of what exactly is 'public space'; (2) The lack of motivation to gain knowledge - many people in Hong Kong only work hard to stay alive, they are not very much care about the quality of their live and barely ask 'why'.
So basically, it should be the responsibility of Hong Kong people who do very little and let our public spaces be stolen! By who!? I am afraid not many people do care...
2 則留言:
I think the problem in Hong Kong derives from two sources: (1) The lack of knowledge, thus lack of clear definition of what exactly is 'public space'; (2) The lack of motivation to gain knowledge - many people in Hong Kong only work hard to stay alive, they are not very much care about the quality of their live and barely ask 'why'.
So basically, it should be the responsibility of Hong Kong people who do very little and let our public spaces be stolen! By who!? I am afraid not many people do care...
香港人總是停不下來的,是因為他們真的很匆忙,還是他們想停下來都不容易,因為在香港想找張凳坐下真不比找紙皮容易。香港商場的凳子數目寥寥可數,想找個地方落腳嗎?付錢吧:找間餐廳才可坐下來。那些隱世的公眾空間許多連凳都欠奉,明顯就是不歡迎公眾的空間。可憐的是香港人似乎慣了沒有不用付錢的空間,這就是香港人拼命揾錢的動力嗎??
發佈留言